< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Örökkévaló, én Istenem, felette nagy vagy, fenséget és díszt öltöttél.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
Világosságba burkolózik, mint palástba, kiterjeszti az eget, mint a szőnyeget.
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
Aki vizekben gerendázta emeleteit, aki fellegeket tesz szekerévé, aki jár a szélnek szárnyain.
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
Szeleket tesz követeivé, szolgáivá lobogó tüzet.
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
Talapzataira alapította a földet, hogy meg ne inogjon mindörökké.
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
Vízárral, mint ruhával takartad be, a hegyeken vizek állnak;
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
dorgálásodtól megfutamodnak, dörgésed hangjától szétsietnek –
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
felemelkednek hegyek, alá sülyednek síkságok – arra a helyre, melyet alapítottál nekik.
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
Határt vetettél, hogy át ne lépjék, hogy újra be ne borítsák a földet.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
Aki forrásokat bocsát a völgyekbe, hegyek között folynak.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
Itatják minden vadját a mezőnek, vadszamarak a szomjukat oltják.
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
Fölöttük lakozik az ég madara, a lombok közül hangot hallatnak.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
Megitatja a hegyeket emeleteiből, műveid gyümölcséből jóllakik a föld.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
Füvet sarjaszt a baromnak, meg növényt az ember munkája által, előhozván kenyeret a földből,
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
és bort, mely örvendezteti halandónak szívét, fénylővé tevén az arczot olajtól, a kenyér pedig erősíti a halandónak szívét.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
Jóllaknak az Örökkévaló fái, Libánonnak czédrusai, melyeket ültetett;
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
ahol madarak fészkelnek, a gólya – cziprusfák a háza.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
A magas hegyek a zergéknek valók, a sziklák menedékül a hegyi nyulaknak.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
Teremtette a holdat ünnepek számára, a nap ismeri lementét;
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
szerzesz sötétséget s lészen éjszaka, akkor mozog minden vadja az erdőnek.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
Fiatal oroszlánok ordítanak ragadmányért, így kérvén Istentől eledelöket.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
Felsüt a nap visszahúzódnak és tanyáikba heverednek.
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Dolgára kimegy az ember és munkájára egész estig.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
Mily számosak a te műveid, Örökkévaló! Mindnyáját bölcseséggel teremtetted, telve van a föld szerzeményeddel.
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Emitt a tenger, nagy és széles határú: ott van csúszó-mászó és száma sincs, kicsiny állatok nagyokkal együtt.
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Ott hajók járnak, a leviátán, melyet alkottál, hogy játszadozzon abban.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
Mindnyájan hozzád reménykednek, hogy megadjad eledelöket a maga idején. –
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
Adsz nekik szedegetnek; megnyitod kezedet: megtelnek jóval.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
Elrejted arczodat: megrémülnek; visszavonod leheletüket: kimúlnak s porukhoz térnek vissza.
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
Kibocsátod leheletedet: megteremtetnek; így újítod meg a föld színét.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
Legyen az Örökkévaló dicsősége örökre, örüljön az Örökkévaló az ő művein!
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
Aki letekintett a földre s az megrengett, megérinti a hegyeket és füstölögnek.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
Hadd énekelek az Örökkévalónak életemben, hadd zengek Istenemnek, amíg vagyok!
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Legyen kellemes neki beszédem; én örüljek az Örökkévalóban.
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Veszszenek a vétkesek a földről, s gonoszok ne legyenek többé! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Halleluja!

< Psalm 104 >