< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!