< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psalm 104 >