< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.