< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Давидів.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!