< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalm 103 >