< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.