< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!

< Psalm 103 >