< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

< Psalm 103 >