< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.