< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Psalm 103 >