< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.