< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.