< Psalm 102 >

1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.

< Psalm 102 >