< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし