< Psalm 102 >

1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”

< Psalm 102 >