< Psalm 102 >

1 Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.

< Psalm 102 >