< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )