< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )