< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
calling out to those passing by, going about their business,
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )