< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )