< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )