< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )