< Sprueche 8 >
1 Ruft nicht die Weisheit laut, und läßt nicht die Klugheit ihre Stimme vernehmen?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder!
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Ihr Einfältigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Höret, denn ich habe Vortreffliches zu sagen, und meine Lippen öffnen sich für das, was gerade ist.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Denn mein Gaumen redet Wahrheit, aber meine Lippen verabscheuen loses Geschwätz.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht, es ist nichts Verkehrtes noch Verdrehtes darin.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Den Verständigen sind sie ganz recht, und wer Erkenntnis sucht, findet sie richtig.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Nehmet meine Zucht an und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als feines Gold.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Ja, Weisheit ist besser als Perlen, und keine Kleinodien sind ihr zu vergleichen.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Ich, die Weisheit, wohne bei dem Scharfsinn und gewinne die Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Die Furcht des HERRN ist ein Hassen des Bösen; Stolz und Übermut, schlechten Wandel und ein verdrehtes Maul hasse ich.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Von mir kommt Rat und Tüchtigkeit; ich bin verständig, mein ist die Kraft.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Durch mich regieren die Herrscher und die Edeln, alle Richter auf Erden.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Meine Frucht ist besser als Gold, ja als feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf der Bahn des Rechts,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Der HERR besaß mich am Anfang seiner Wege, ehe er etwas machte, vor aller Zeit.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor dem Ursprung der Erde.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Als noch keine Fluten waren, ward ich geboren, als die wasserreichen Quellen noch nicht flossen.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln ward ich geboren.
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 Als er die Erde noch nicht gemacht hatte und was außerhalb [derselben liegt], die ganze Summe des Weltenstaubs,
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 als er den Himmel abzirkelte, war ich dabei; als er auf dem Meeresspiegel den Horizont abgrenzte,
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 als er die Wolken droben befestigte und die Brunnen der Tiefe mauerte;
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 als er dem Meer seine Schranke setzte, damit die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er den Grund der Erde legte,
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entzücken Tag für Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 ich spielte auf seinem Erdkreis und hatte mein Ergötzen an den Menschenkindern.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Und nun, ihr Söhne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Gnade von dem HERRN;
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.