< Sprueche 7 >

1 Mein Sohn, bewahre meine Rede und birg meine Gebote in dir!
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
2 Beobachte meine Gebote, so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie einen Augapfel!
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
4 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und sage zum Verstand: Du bist mein Vertrauter!
sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
5 daß du bewahrt bleibest vor dem fremden Weibe, vor der Buhlerin, die glatte Worte gibt!
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 Denn als ich am Fenster meines Hauses durch das Gitter guckte
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 und die Einfältigen beobachtete, bemerkte ich unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling.
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 Der strich auf der Gasse herum, nicht weit von ihrem Winkel, und betrat den Weg zu ihrem Haus
han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
9 in der Dämmerung, beim Einbruch der Nacht, da es dunkelte.
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 Siehe, da lief ihm ein Weib entgegen im Hurenschmuck und verschmitzten Herzens,
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 frech und zügellos. Ihre Füße können nicht zu Hause bleiben;
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 bald auf der Straße, bald auf den Plätzen, an allen Ecken lauert sie.
snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
13 Die ergriff und küßte ihn, und mit unverschämter Miene sprach sie zu ihm:
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 «Ich war ein Dankopfer schuldig, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
»Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um eifrig dein Angesicht zu suchen, und ich fand dich auch!
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 Ich habe mein Lager mit Teppichen gepolstert, mit bunten Decken von ägyptischem Garn;
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
17 ich habe mein Bett besprengt mit Myrrhe, Aloe und Zimt.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Komm, wir wollen der Liebe genießen bis zum Morgen, uns an Liebkosungen ergötzen!
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 Denn der Mann ist nicht zu Hause, er hat eine weite Reise angetreten,
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
20 er hat den Geldbeutel mitgenommen und kommt erst am Tage des Vollmonds wieder heim.»
Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
21 Durch ihr eifriges Zureden machte sie ihn geneigt und bewog ihn mit ihren glatten Worten,
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 so daß er ihr plötzlich nachlief, wie ein Ochse zur Schlachtbank geht und wie ein Gefesselter zum Narrenhaus
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 (bis ihm der Pfeil die Leber spaltet), wie ein Vogel ins Netz hinein fliegt und nicht weiß, daß es ihn sein Leben kostet!
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 So schenkt mir nun Gehör, ihr Söhne, und merkt auf die Reden meines Mundes!
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 Dein Herz neige sich nicht ihren Wegen zu, und verirre dich nicht auf ihre Pfade;
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
26 denn sie hat viele verwundet und zu Fall gebracht, und gewaltig ist die Zahl ihrer Opfer.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Wege zur Unterwelt sind ihr Haus, führen hinab zu den Kammern des Todes! (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Sprueche 7 >