< Sprueche 6 >
1 Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet;
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden, gefangen durch die Reden deines Mundes,
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 so tue doch das, mein Sohn: Rette dich; denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten! Darum gehe hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Rette dich aus seiner Hand wie eine Gazelle und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers!
노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne:
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 obwohl sie keinen Fürsten, noch Hauptmann, noch Herrscher hat,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
10 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, ein wenig die Hände in den Schoß legen, um zu ruhen»:
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 so holt dich die Armut ein wie ein Schnelläufer, und der Mangel wie ein Leichtbewaffneter!
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer falsche Reden führt
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt.
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit Böses, richtet Zänkereien an.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 Darum wird sein Schicksal plötzlich über ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Diese sechs [Stücke] haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 stolze Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
18 ein Herz, das böse Pläne schmiedet, Füße, die schnell zum Bösen laufen,
악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
19 ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und wer Zwietracht zwischen Brüder wirft.
거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Binde sie beständig auf dein Herz, hänge sie um deinen Hals;
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 auf deinen Gängen sollen sie dich geleiten, auf deinem Lager dich behüten und wenn du aufstehst, dir in den Sinn kommen!
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Lehre ist ein Licht, Zucht und Vermahnung sind ein Weg des Lebens.
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 Sie sollen dich bewahren vor dem schlechten Weib, vor der glatten Zunge der Fremden;
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 daß du in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit begehrest und sie dich nicht fange mit ihren Augenwimpern.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Denn um einer Hure willen kommt man an den Bettelstab, und eines andern Weib gefährdet die teure Seele!
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Kann jemand Feuer in seinem Busen tragen, ohne daß seine Kleider in Brand geraten?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
29 Also geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Leben zu fristen, wenn er Hunger hat;
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 wird er ertappt, so muß er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Hause hat;
들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
32 wer aber ein Weib zum Ehebruch verführt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Schläge und Schmach werden ihn treffen, und seine Schande ist nicht auszutilgen;
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 denn der Zorn des Mannes glüht, und am Tage der Rache wird er nicht schonen;
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 er sieht kein Lösegeld an und läßt sich durch das größte Geschenk nicht besänftigen.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라