< Sprueche 5 >

1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
5 ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu; (Sheol h7585)
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol h7585)
6 den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라

< Sprueche 5 >