< Sprueche 5 >
1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
2 daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
3 Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
4 aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
5 ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu; (Sheol )
Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol )
6 den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
7 Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
8 Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
9 Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
11 also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
12 Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
13 Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
14 Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
15 Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
16 Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
17 Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
19 Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
20 Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
21 Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
22 Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
23 Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.
Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.