< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.