< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.