< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.