< Sprueche 4 >

1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.

< Sprueche 4 >