< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
When I was a young boy, loved by my mother,
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
[So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
[But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.