< Sprueche 4 >

1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.

< Sprueche 4 >