< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.