< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.