< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.