< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。