< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.