< Sprueche 4 >
1 Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.