< Sprueche 31 >

1 Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
13 Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
24 Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
25 Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
27 Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
28 Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 «Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
30 Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.

< Sprueche 31 >