< Sprueche 31 >

1 Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 «Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.

< Sprueche 31 >