< Sprueche 31 >

1 Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
2 Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
3 Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
4 Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
5 Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
6 Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
7 So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
9 Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
10 Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
11 Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
She brings him good, not evil, all her life.
13 Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
14 Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
Like a merchant's ship, she brings food from far away.
15 Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
16 Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
18 Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
19 Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
She spins the thread and weaves the cloth.
20 Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
She's generous to the poor, and gives help to the needy.
21 Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
22 Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
23 Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
24 Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
25 Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
26 Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
27 Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
28 Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
29 «Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
“Many women do great things, but you are better than all of them!”
30 Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
31 Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!
Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.

< Sprueche 31 >