< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.