< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Sprueche 3 >