< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.