< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Sprueche 3 >