< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.