< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Sprueche 3 >