< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.

< Sprueche 3 >